Xのポストで流れてきたのでメモ。
出版企画のお誘いを海外の数社からいただいているのだけど、Springer Natureだけは、この「ハルシネーションばかりで実在しない論文を挙げている、全部生成AIで書いた丸投げ本」が出版され続けている限り、絶対に仕事はしません。
Vocabulary, Corpus and Language Teaching: A Machine-Generated Literature Overview | Springer Nature Link
当該の書籍。
link.springer.com
About this book
This book is the result of a collaboration between a human editor and an artificial intelligence algorithm to create a machine-generated literature overview of research articles analyzing the importance of ESL/EFL vocabulary and corpus studies. It is a new publication format in which state-of-the-art computer algorithms are applied to select the most relevant articles published in Springer Nature journals and create machine-generated literature reviews by arranging the selected articles in a topical order and creating short summaries of these articles.
This comprehensive book explores ESL/EFL vocabulary and corpus studies from five main perspectives: acquisition, strategies, ICT, corpus, and current practices. The sections delve into topics such as the impact of technology on learning, the power of corpora in language education, and innovative vocabulary-development techniques.
This book is an essential resource for researchers, educators, and language facilitators seeking a deeper understanding of vocabulary within ESL/EFL teaching and learning contexts.
DeepL訳
本書について
本書は、ESL/EFLの語彙およびコーパス研究の重要性を分析した研究論文の文献概要を機械生成するために、人間の編集者と人工知能アルゴリズムが共同で作成した成果です。これは、最先端のコンピュータアルゴリズムを適用し、Springer Natureのジャーナルに掲載された最も関連性の高い論文を選定し、それらをトピック順に整理して短い要約を作成することで、機械生成された文献レビューを生成するという、新しい出版形式です。
本書は、習得、戦略、ICT、コーパス、そして現在の実践という5つの主要な視点から、ESL/EFLの語彙およびコーパス研究を包括的に探求しています。各章では、テクノロジーが学習に与える影響、言語教育におけるコーパスの力、革新的な語彙開発手法といったトピックを深く掘り下げています。
本書は、ESL/EFLの教授・学習の文脈における語彙についてより深い理解を求める研究者、教育者、および言語指導者にとって不可欠なリソースです。
この本の書評。
https://academic.oup.com/eltj/article/7
9/2/325/8015739
表題から期待される「体系化された最新レビュー」は得られず、元論文から自動抽出されたらしい「重要文」と称される断片的文の羅列が提示されているだけだと批判。
こうした本が一流出版社名義で「研究入門書」として流通すること自体が危険だ、と指摘。
上のポストで紹介されている書評。
academic.oup.com
~前略~
In short, Vocabulary, Corpus and Language Teaching provides 145 pages of computer-generated output, with very little (if any) evidence of human curation or critical appraisal during the process of writing. Such practice cannot be accepted, in my view, because it sets a dangerous precedent for the world of publishing. Further, such misuses of AI, and I dare say that we might see more examples of those in the wake of the AI revolution, also raise a number of important ethical and pedagogical questions for all of us to consider. And with technological development progressing so rapidly, it is perhaps unsurprising that the current state of knowledge poses more questions rather than provides answers, but this makes it even more pertinent to consider the pros and cons of AI (see Moorhouse 2024 for a useful overview in relation to ELT).
DeepL訳
要するに、『Vocabulary, Corpus and Language Teaching』は145ページにわたるコンピュータ生成の出力を提供しているが、執筆過程における人間のキュレーションや批判的評価の痕跡は(あったとしても)ごくわずかである。私の見解では、このような慣行は出版界にとって危険な先例となるため、容認できない。さらに、このようなAIの誤用(AI革命の波に乗って、今後さらに多くの事例が見られることになるだろうと私は敢えて言う)は、私たち全員が検討すべき数多くの重要な倫理的・教育的な問題を提起している。技術開発がこれほど急速に進んでいる中、現在の知見が答えを提供するよりもむしろ多くの疑問を投げかけていることは、おそらく驚くべきことではない。しかし、それゆえに、AIの長所と短所を検討することが一層重要となる(ELTに関連する有益な概説については、Moorhouse 2024を参照)。
~後略~
上の書評に対する反応(当該書評が掲載されている雑誌の編集者含む)
academic.oup.com
It is probably unusual to see a ‘readers response’ to a book review in the ELT Journal. However, this was a rather unusual book review, reviewing a rather unorthodox book. We read with interest and alarm the eloquently written review of the book ‘Vocabulary, corpus and language teaching: A machine-generated literature overview’ by Szudarski’s (2025) in ELT Journal. We commend Szudarski for writing the book review, and the journal for publishing it. We agree with him that the way the authors used GenAI in the reviewed book, ‘cannot be accepted… because it sets a dangerous precedent for the world of publishing’. (p. 3) and wish to respond to his call for more dialogue in the field regarding the responsible use of Artificial Intelligence (AI) and to ‘consider what skills, knowledge and policies are required to ensure research integrity and the maintenance of high standards in written and published material’ (p. 5).
DeepL訳
『ELT Journal』誌において、書評に対する「読者の反応」が掲載されるのは、おそらく珍しいことだろう。しかし、今回の書評は、かなり型破りな本を扱った、それ自体もまた異例の書評であった。我々は、『ELT Journal』誌に掲載された、Szudarski(2025)著『Vocabulary, corpus and language teaching: A machine-generated literature overview』に対する、雄弁に綴られた書評を、興味と懸念を込めて読んだ。Szudarski氏がこの書評を執筆したこと、そして同誌がこれを掲載したことを称賛する。我々は、著者が当該書籍においてGenAI(生成AI)を用いた手法について、彼が「出版界にとって危険な先例となるため、容認できない」と指摘した点に同意する。(p. 3)また、人工知能(AI)の責任ある利用に関する分野内でのさらなる対話、および「研究の誠実性と、執筆・出版資料における高い水準の維持を確保するために、どのようなスキル、知識、方針が必要か」を検討するよう求める同氏の呼びかけ(p. 5)に応えたいと思います。
~後略~
書評およびそれへの反応ともに、当該文献に対してかなり否定的。当該文献の第一筆者の所属は、所属じゃなくて住所なのはなぜ?