大学名言ったら笑われるというのは確かにちょっとイヤ

近畿大学が英語表記をこれまでの「Kinki University」から「Kindai University」へ変更することを検討し始めた。近畿が英語で風変わりや異常趣味を意味する“kinky(キンキー)”とほぼ同じ発音で、教員が海外で研究発表する際に笑いが漏れるなど大学の威厳が損なわれかねないためだ。

〜中略〜

「友達に『Kinki Universityで働く』と伝えると『ナイスジョーク』と笑われた」というのは近大英語学習スペースのスタッフで、オーストラリア出身のマシュー・ソーントンさん(34)。

〜後略〜
産経ニュース:「“異常趣味”大学」じゃない!! 近畿大が英語表記の変更検討より)

発表者:「Thank you chairperson, I'm *** from Kinki University, Japan」
聴衆:「Wao, Nice Joke!」

というやりとりがあったら、国際会議に行った学生泣くかも。教員ならば、一回目は衝撃を受けるかもしれないけれども、二回目以降はこれをつかみに発表始められるから案外良いのでは?他国語読みで変な名称なんてたくさんあるわけだし。エロマンガ島とか。でも、すごくシリアスな内容の発表なのに大学名で笑いがこぼれたらやっぱ嫌かも。